About translation transformations at the current stage of the development of translation studies
Keywords:
translation transformations, translation, equivalence, adequacyAbstract
At the present stage of the development of translation studies the notion of translation transformations. The research analyses the issue of adequate translation and provides an overview of the main types of translation transformations: lexical, grammatical and complex ones. The research methodology includes an analysis of the works of leading linguists and researchers in the field of translation. The main focus is on the impact of transformations on the equivalence, adequacy and identity of the translation, as well as their role in preserving the style and meaning of the original. The results of the study highlight the importance of transformations in ensuring accurate and efficient translation.
References
Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу. Київ: Юніверс, 2003. 130 с.
Терехова С. І. Вступ до перекладознавства (Сучасні проблеми і теорії. Діяльність перекладача. Основи техніки перекладу): навч. посібник / вид. 2-ге, доповнене і перероблене. Київ: Вид. центр КНЛУ, 2002. 163 с.
Мамрак А. В. Вступ до теорії перекладу. Київ: Центр учбової літератури, 2009. 304 c.
Кияк Т. Р., Науменко А. М., Огуй О. Д. Перекладознавство (німецько-український напрям): підручник для студентів вищ. навч. закл. 3-тє вид., доп. і перероб. Чернівці: Видавничий дім «Букрек», 2014. 640 c.
Селіванова О. О. Світ свідомості в мові: монографічне видання. Черкаси: Чабаненко Ю., 2012. 488 с.
Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Вінниця: Нова книга, 2004. 576 с.
Мінцис Ю. Б., Калиняк О. Б. Перекладацькі трансформації у художніх англомовних творах як засіб досягнення еквівалентності. Філологічні науки: історія, сучасний стан та перспективи. 2018. С. 43–45.
Актуальні проблеми теорії і практики сучасного перекладу: монографія / С. М. Амеліна, О. В. Бабенко, Н. В Білоус та ін.; за заг. ред. С. М. Амеліної. Київ: «Центр учбової літератури», 2018. 470 с.
Запухляк І. М., Табаран Д. О. Лексичні трансформації у романі Маркуса Зузака «Крадійка книжок». Закарпатські філологічні студії. 2024. № 34, т. 2. С. 95–99.
Максимов С. Є. Практичний курс перекладу (англійська та українська мови). Теорія та практика перекладацького аналізу тексту для студентів факультету перекладачів та факультету заочного та вечірнього навчання: навчальний посібник. Київ: Ленвіт, 2006. 157 с.
Пріщенко К. В. Роль перекладацьких трансформацій у процесі перекладу художнього тексту. Журнал Науковий огляд. 2020. Т. 8, № 71. URL: https://naukajournal.org/index.php/naukajournal/article/view/2157 (дата перегляду: 10.10.2024).
Бец Ю. І. Лексичні перекладацькі трансформації у процесі перекладу турецьких науково-технічних текстів українською мовою. Сучасні аспекти модернізації науки: стан, проблеми, тенденції розвитку: матеріали XLVІІI-ої Міжнар. науково-практ. конф. (м. Констанца, 7 верес. 2024 р.). 2024. С. 93–94.
Сидорук Г. І., Сухляк В. Ю. Калькування, описовий переклад та підстановки під час перекладу термінології наукових текстів. Filologia, socjologia i kulturoznawstwo. Osiągnięcia naukowe, rozwój, propozycje. 2016. С. 113– 114.