Особенности перевода на английский язык реалий в прозе М.А.Булгакова
Abstract
Переводоведение как наука по мере своего развития охватывает все большее количество проблем и спорных положений. В последние десятилетия прошлого века значительно возрос интерес лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом аспекте. Темой данной научной статьи является исследование языковых реалий в прозе М.А.Булгакова в произведениях “Роковые яйца” и “Собачье сердце” и способов их перевода на английский язык. Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик сталкивается с проблемой перевода реалий довольно часто. Реалии, относясь к несовпадающим элементам языка, обозначая понятия, чуждые для других культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность. Эти сложности, с другой стороны, обеспечивают интерес к данной теме.References
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе/ C.Влахов, С.Флорин.- М., 2004.-340 с.
Алексеева И.С. Введение в переводоведение/ И.С.Алексеева.- М.-СПб., 2004. – 352 с.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура/Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров.- М., 1990.- С.11-79.
Ахманова О.С. Лингвистические термины/ О.С.Ахманова.- М., 1981.- 381с.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация/С.Г.Тер- Минасова.- М., 2000.- 368 с.
Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке /Г.Д.Томахин//ИЯШ.- 1981.- №1- С. 64-69.
Бархударов Л.С. Язык и перевод / Л.С.Бархударов.- М.,1975. -240 с.
Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы/ В.С.Виноградов.- М., 2004. –С. 24-115.
Комиссаров В.Н. Теория перевода/ В.Н.Комиссаров.- М., 1990. –С. 84-205.
Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты/ А.Д.Швейцер.- М., 1988.- 216с.
Булгаков М.А. Роковые яйца. – http://lib.ru/BULGAKOW/eggs.txt
Булгаков М.А. Собачье сердце. –http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart.txt
Bulgakov M.A. The Fateful Eggs. – http://www.lib.ru/BULGAKOW/eggs_engl.txt
Bulgakov M.A. The heart of a dog. – http://www.lib.ru/BULGAKOW/dogheart_engl.txt
Томахин Г.Д. Лексика с культурным компонентом значения /Г.Д.Томахин //ИЯШ.- 1980.- №6- С. 47-50.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода/А.В.Федоров.- М.-СПб., 2002.- 303 с.