The peculiarities of translation of feature films titles from German into Ukrainian.

Authors

  • N. V. Zhuravel

Keywords:

title, function of the title, translation transformation, translation strategy, translation method

Abstract

The paper is devoted to the studying of the peculiarities of the translation of the names of German films into Ukrainian. The main functions of the film titles as one of the most common types of titles are analyzed. The translation transformations used to the translation of film titles are identified and studied and the main translation strategies are identified.

References

Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М. : Водолей Publishers, 2004. 153 с.

Яхнюк Т. О. Використання фрагментів художніх відеофільмів для навчання студентів мовних спеціальностей соціокультурної англійської лексики: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Тетяна Олександрівна Яхнюк. К., 2002. 203 c.

Ballard M. Unité de traduction revue et corrigée. Вестник ИГЛУ. Сер. Филология. 2008. № 4. С. 17–22.

Miram G. E., Daineko V. V., Taranukha L. A., Grischenko M. V., Gon A. M. Basic translation. К. : Elga, Nika-Center, 2002. 247 p.

Nord C. Text-Functions in Translation: Titles and Headings as a Case in Point. Target, 1995. 7(2), pp. 261– 284.

Issue

Section

Philology